Фото: Jacob Boomsma - Getty Images
3 сентября 1939 года Великобритания вступила во Вторую мировую войну. Спустя десятилетия остаётся малоизвестным факт: уникальный язык острова Джерси — джеррийский (жерриа) — во время нацистской оккупации служил тайным кодом.
«Bonsouair ! Seyiz les beinv’nus!»
— с улыбкой произносит певица Джо Торп. Для тех, кто не знаком с этим языком, она тут же переводит:
«Добрый вечер и добро пожаловать!»
Торп поёт народные песни не на французском, как может показаться, а на джеррийском — древнем языке острова.
Джерси — крупнейший из Нормандских островов в Ла-Манше, расположенный всего в 22 км от Франции, но подчинённый британской короне. Здесь официально используют английский и французский, однако существует и третий язык — джеррийский, близкий к нормандскому диалекту французского с вкраплениями древнескандинавских слов.

Дорожные знаки и информационные табло на острове на английском и на джерсийском языках. Фото: Oliver Berry
Ещё в 1930-х большинство жителей говорили на нём, но в каждой деревне — со своим акцентом и выражениями. Сегодня ситуация иная: свободно владеют им менее 500 человек, в основном пожилые.
87-летний Франсуа Ле Местр вспоминает, как в школе 1940-х джеррийский был под запретом:
«Если говорил на нём — наказывали. Его считали языком бедняков».
И всё же именно этот язык помогал жителям сопротивляться. Немцы оккупировали Джерси в 1940 году, и местные использовали джеррийский для передачи секретных сообщений и даже для насмешек над захватчиками.
После освобождения в 1945-м язык оказался на грани исчезновения: его стеснялись, детей учили только английскому. Уже к 1980-м почти всё поколение школьников знало лишь несколько слов.
Ситуация изменилась в конце XX века. В 1999 году был создан L'Office du Jèrriais, а позже язык начали преподавать в школах и на курсах для взрослых. Появились языковые кафе, мультимедийные ресурсы и онлайн-платформы. В 2019 году джеррийский получил официальный статус наравне с английским и французским.

Франсуа Ле Местр посвящает свое время тому чтобы изучать других джерсийскому языку. Фото: Oliver Berry
Сегодня жители острова вновь гордятся своим языком. Хотя пришлось выбрать единый стандарт (основанный на диалекте Сент-Уэн), исследователи активно документируют и сохраняют все варианты. Музыкальная группа Badlabecques записала альбомы на джеррийском, вошедшие в коллекцию Британской библиотеки, а киностудия готовит документальный фильм о языке.
«Жерриа — часть нашей души. Если он исчезнет, мы потеряем не просто слова, мы потеряем часть себя»
— говорит Ле Местр.